Shirley (Tome 2)
Enregistrement : Audiocite.net
Publication : 2020-11-13
Lu par Daniel Luttringer
Livre audio de 9h40min
Fichier Zip de 423 Mo (il contient des mp3)
Télécharger
(clic droit "enregistrer sous")Lien Torrent
Peer to peerSignaler
une erreur Commentaires
Convaincue qu'un mariage se prépare entre Robert Moore et Shirley Keeldar, Caroline Helstone en tombe malade de dépit. Elle ne comprend pas que son amie repousse les beaux partis, traite ses domestiques en familiers et ait si peu d'égards pour son ancien précepteur, le frère de Robert. Lequel envisage de fermer son usine pour refaire sa vie au Canada. La balle d'un ouvrier révolté mettra fin à ce projet...
Paru en 1849, Shirley est un des premiers exemples de roman social. C'est aussi un portrait déguisé d'Emily Brontë, la sœur de l'auteur, disparue l'année précédente.
Traduction : Charles Romey (1804-1874) et A. Rolet (XIXe siècle – XIXe siècle)
Illustration : George Sheridan Knowles (1863-1931)
Source: https://beq.ebooksgratuits.com/vents/Bronte-Shirley-2.pdf
Cet enregistrement est mis à disposition sous un contrat Art Libre.
Cet enregistrement est mis à disposition sous un contrat Creative Commons BY (attribution) SA (Partage dans les mêmes conditions).
Cet enregistrement est mis à disposition sous un contrat Creative Commons BY (attribution) SA (Partage dans les mêmes conditions).
Commentaires :
Message de Suz
Merci, La Fée Coupaille, pour vos éclairants commentaires sur Shirley de Charlotte Brontë. J'étais passée à côté malgré mon grand intérêt pour les trois sœurs. Je ne suis pas très avancée dans l'écoute, mais déjà, ce «roman social» me plaît infiniment! Et merci Daniel!
Merci, La Fée Coupaille, pour vos éclairants commentaires sur Shirley de Charlotte Brontë. J'étais passée à côté malgré mon grand intérêt pour les trois sœurs. Je ne suis pas très avancée dans l'écoute, mais déjà, ce «roman social» me plaît infiniment! Et merci Daniel!
Message de Daniel Luttringer
Le bémol exprimé au sujet de la traduction tempère à peine votre enthousiasme, La Fée Coupaille ! Merci.
Le bémol exprimé au sujet de la traduction tempère à peine votre enthousiasme, La Fée Coupaille ! Merci.
Message de La Fée Coupaille
Je persiste et signe ! J'ai adoré ce roman, en dépit d'une traduction un peu surannée, ce qui est peut-être son unique défaut. Ainsi « résigner sa fonction »… n'existe pas en français. En revanche « to resign » en anglais signifie bien démissionner. Cependant, pour qu'imparfaite soit la traduction, la force du roman demeure, tout comme le positionnement très ambivalent de l'auteure vis-à-vis des personnages de Caroline et de Shirley. Mon inclination va à cette dernière, tout comme je préfère Rigolette à Fleur-de-Marie dans « Les mystères de Paris » d'Eugène Sue. Ses faux atermoiements sont finalement assez drôles et témoignent surtout d'une vraie intelligence. C'est une œuvre bien construite, forte et attachante. Tous les personnages hauts-en couleurs sont bien campés et tant pis s'ils ne sont pas totalement authentique. On sent fortement que l'auteure eût aimé qu'il en fût ainsi. Les actions qu'elle prête à Shirley – son obsession à faire le bien avec conscience – sont celles qu'elle aurait voulu mener elle-même si son Créateur l'eût pourvue d'une grande fortune et non celles auxquelles elle était limitée de par sa naissance beaucoup plus modeste. Chaque phrase dévoile sa frustration de ne pouvoir jouer un rôle véritablement actif, la perte irrémédiable de forces insoupçonnées et qui ne demandaient pourtant qu'à s'épanouir afin de pouvoir [enfin] défier l'autre sexe sur son propre terrain. Comme elle le dit très bien, le rôle des femmes ne doit pas se limiter à faire la tambouille, tenir leur intérieur et contribuer aux œuvres par des travaux d'aiguille. Mises à l'épreuve, elles ont autant de force, de courage, de volonté que l'autre sexe… mais encore faut-il qu'elles aient un véritable rayon d'action et celles-ci reconnues. Les deux conflits mondiaux montreront combien elle était visionnaire. Dernier point qui explique le semi échec de ce roman : le fait que le monde de l'édition était tenu d'une main de fer par les hommes et que certaines vérités n'étaient certainement pas bonnes à entendre pour ce temps…
Je persiste et signe ! J'ai adoré ce roman, en dépit d'une traduction un peu surannée, ce qui est peut-être son unique défaut. Ainsi « résigner sa fonction »… n'existe pas en français. En revanche « to resign » en anglais signifie bien démissionner. Cependant, pour qu'imparfaite soit la traduction, la force du roman demeure, tout comme le positionnement très ambivalent de l'auteure vis-à-vis des personnages de Caroline et de Shirley. Mon inclination va à cette dernière, tout comme je préfère Rigolette à Fleur-de-Marie dans « Les mystères de Paris » d'Eugène Sue. Ses faux atermoiements sont finalement assez drôles et témoignent surtout d'une vraie intelligence. C'est une œuvre bien construite, forte et attachante. Tous les personnages hauts-en couleurs sont bien campés et tant pis s'ils ne sont pas totalement authentique. On sent fortement que l'auteure eût aimé qu'il en fût ainsi. Les actions qu'elle prête à Shirley – son obsession à faire le bien avec conscience – sont celles qu'elle aurait voulu mener elle-même si son Créateur l'eût pourvue d'une grande fortune et non celles auxquelles elle était limitée de par sa naissance beaucoup plus modeste. Chaque phrase dévoile sa frustration de ne pouvoir jouer un rôle véritablement actif, la perte irrémédiable de forces insoupçonnées et qui ne demandaient pourtant qu'à s'épanouir afin de pouvoir [enfin] défier l'autre sexe sur son propre terrain. Comme elle le dit très bien, le rôle des femmes ne doit pas se limiter à faire la tambouille, tenir leur intérieur et contribuer aux œuvres par des travaux d'aiguille. Mises à l'épreuve, elles ont autant de force, de courage, de volonté que l'autre sexe… mais encore faut-il qu'elles aient un véritable rayon d'action et celles-ci reconnues. Les deux conflits mondiaux montreront combien elle était visionnaire. Dernier point qui explique le semi échec de ce roman : le fait que le monde de l'édition était tenu d'une main de fer par les hommes et que certaines vérités n'étaient certainement pas bonnes à entendre pour ce temps…
Message de Daniel Luttringer
J'en suis fort heureux, Fabienne !
J'en suis fort heureux, Fabienne !
Message de Fabienne
Merci pour cette très agréable lecture. J'y ai pris beaucoup de plaisir
Merci pour cette très agréable lecture. J'y ai pris beaucoup de plaisir
Message de Oliv Olivier
Mais oui, merci beaucoup!:=)
Mais oui, merci beaucoup!:=)
Message de Daniel Luttringer
Shirley n'est pas un chef d'oeuvre comme l'est Jane Eyre, mais je suis heureux de l'avoir proposé.
Shirley n'est pas un chef d'oeuvre comme l'est Jane Eyre, mais je suis heureux de l'avoir proposé.
Message de Oliv Olivier
Bonjour Daniel, merci pour ces lectures, tome 1 terminé, le 2 j'ai du mal à le finir ...je suis dans un passage où c'est mou mou mou hihi
je suis passé aux lectures suivantes:;)
il en faut pour tous les goûts goûts goûts hihi
à bientoliv:)
Bonjour Daniel, merci pour ces lectures, tome 1 terminé, le 2 j'ai du mal à le finir ...je suis dans un passage où c'est mou mou mou hihi
je suis passé aux lectures suivantes:;)
il en faut pour tous les goûts goûts goûts hihi
à bientoliv:)
Message de Daniel Luttringer
Je vous en prie, Anne !
Je vous en prie, Anne !
Message de anne d'avonlea
J'ai beaucoup aimé ce roman et merci !
J'ai beaucoup aimé ce roman et merci !
Message de La Fée Coupaille
Très beau commentaire auquel je ne peux que souscrire. Passez une très belle journée, Bruno21
Très beau commentaire auquel je ne peux que souscrire. Passez une très belle journée, Bruno21
Message de Daniel Luttringer
Une machine bien humaine, crois-moi, Bruno ! Que ce magnifique hommage ne me laisse pas sans voix !
Une machine bien humaine, crois-moi, Bruno ! Que ce magnifique hommage ne me laisse pas sans voix !
Message de Bruno21
Une machine, ce Daniel... Hier j'ai téléchargé les 5 premiers chapitres qui étaient en mode feuilletons, car je venais de finir d'écouter le tome 1, avant hier et à tout hasard, je passe au cas où Daniel aurait publié la totalité du tome 2, et "ho ho"... Daniel, votre voix est une fée qui me déconfine des humeurs bon an mal an, votre choix des textes est une faux bien aiguisée, votre interprétation nous tient en haleine fraîche, et surtout votre fluidité est la saison des amours des grenouilles en avril quand on s'approche des mares, votre tempo naturellement béni des dieux, et votre productivité, un terminator vertueux. Mille mercis ! ! !
Une machine, ce Daniel... Hier j'ai téléchargé les 5 premiers chapitres qui étaient en mode feuilletons, car je venais de finir d'écouter le tome 1, avant hier et à tout hasard, je passe au cas où Daniel aurait publié la totalité du tome 2, et "ho ho"... Daniel, votre voix est une fée qui me déconfine des humeurs bon an mal an, votre choix des textes est une faux bien aiguisée, votre interprétation nous tient en haleine fraîche, et surtout votre fluidité est la saison des amours des grenouilles en avril quand on s'approche des mares, votre tempo naturellement béni des dieux, et votre productivité, un terminator vertueux. Mille mercis ! ! !
Message de Daniel Luttringer
Quant à moi, merci pour votre fidèlité Jean-Marc V. !
Quant à moi, merci pour votre fidèlité Jean-Marc V. !
Message de Jean-Marc Vallerand
J'ai beaucoup aimer ce roman et merci pour cette excellente lecture.
J'ai beaucoup aimer ce roman et merci pour cette excellente lecture.
A votre service. Très bonne écoute ! Amicalement,