L'Espérance (Traduction H.Abril)
Enregistrement : Audiocite.net
Publication : 2022-03-25
Lu par Christiane-Jehanne
Livre audio de 02min
Fichier mp3 de 02 Mo
Télécharger
(clic droit "enregistrer sous")Signaler
une erreur Commentaires
Lessia Oukraïnka — Wikipédia (wikipedia.org)
Musique : https://fr.wikipedia.org/wiki/Fichier:Anthem_of_Ukraine_instrumental.ogg
Lessia Ukraïnka ou Oukraïnka 1871-1913
Poétesse ukrainienne
Grand merci à Géode AM de cette découverte, à Henri Abril de ses autorisations.
Nos amitiés les plus profondes.
Informations :
Lessia Oukraïnka - Atramenta
Pdf :
L'Espérance (Lessia Oukraïnka) - texte intégral - Poésie - Atramenta
L'Espérance (Lessia Oukraïnka) - texte intégral - Poésie - Atramenta
Liens :
Lessia Oukraïnka — Wikipédia (wikipedia.org)
Drapeau de l'Ukraine — Wikipédia (wikipedia.org)
Fichier:Anthem of Ukraine instrumental.ogg — Wikipédia (wikipedia.org)
Liens :
Henri Abril (henri-abril.fr)
Les livres de l'auteur : Henri Abril - Decitre - 286913
Henri Abril : tous les produits | fnac
De la part de monsieur Abril :
Ici lien vers youtube : une écolière ukrainienne lit ce poème dans sa langue.*
http://www.youtube.com/watch?v=S1de9a2XuBA
Poétesse ukrainienne
Grand merci à Géode AM de cette découverte, à Henri Abril de ses autorisations.
Nos amitiés les plus profondes.
Informations :
Lessia Oukraïnka - Atramenta
Pdf :
L'Espérance (Lessia Oukraïnka) - texte intégral - Poésie - Atramenta
L'Espérance (Lessia Oukraïnka) - texte intégral - Poésie - Atramenta
Liens :
Lessia Oukraïnka — Wikipédia (wikipedia.org)
Drapeau de l'Ukraine — Wikipédia (wikipedia.org)
Fichier:Anthem of Ukraine instrumental.ogg — Wikipédia (wikipedia.org)
Liens :
Henri Abril (henri-abril.fr)
Les livres de l'auteur : Henri Abril - Decitre - 286913
Henri Abril : tous les produits | fnac
De la part de monsieur Abril :
Ici lien vers youtube : une écolière ukrainienne lit ce poème dans sa langue.*
http://www.youtube.com/watch?v=S1de9a2XuBA
Cet enregistrement est mis à disposition sous un contrat Creative Commons BY (attribution) NC (Pas d'utilisation commerciale) ND (Pas de modification).
Commentaires :
Message de etienne_f
Tout simplement beau, simple et beau
Tout simplement beau, simple et beau
Message de Christiane -Jehanne
Bonjour Claude Fée, merci beaucoup, ce texte est vraiment un hymne... Sobre et si éloquent. Merci de votre gentil compliment qui m'encourage bien, bonne fin de journée, belle continuation à vous, très amicalement :), Christiane Jehanne.
Bonjour Claude Fée, merci beaucoup, ce texte est vraiment un hymne... Sobre et si éloquent. Merci de votre gentil compliment qui m'encourage bien, bonne fin de journée, belle continuation à vous, très amicalement :), Christiane Jehanne.
Message de Claude Fée
Ce poème est bien émouvant comme votre lecture !
Merci Christiane-Jehanne, Géode AM et Henri Abril.
Ce poème est bien émouvant comme votre lecture !
Merci Christiane-Jehanne, Géode AM et Henri Abril.
Message de Christiane -Jehanne
Asphodèle, merci de votre message, très touchant. Ce poème est superbe. Paix dans le monde. Mes pensées les plus amicales, Christiane Jehanne.
Asphodèle, merci de votre message, très touchant. Ce poème est superbe. Paix dans le monde. Mes pensées les plus amicales, Christiane Jehanne.
Message de Asphodèle
Ukraine je porte ta peine pour l adoucir et te chérir. Ukraine ta cause est la mienne. Oui que l Espérance et la Victoire viennent pour une année 2023 enfin plus sereine.
Ukraine je porte ta peine pour l adoucir et te chérir. Ukraine ta cause est la mienne. Oui que l Espérance et la Victoire viennent pour une année 2023 enfin plus sereine.
Message de Christiane-Jehanne
Chère Delphine, bonjour, et grand merci de votre message. Ce poème pour l'Ukraine est vraiment superbe. Ce fut une grande poétesse ukrainienne. Je remercie encore Geode AM et Henri Abril de m'en avoir confié l'enregistrement. C'est peu de chose mais bon... Rien de politique, mais que négociations et paix adviennent. Merci d'avoir écouté et de votre commentaire très aimable :). Je vous souhaite une agréable journée, toutes mes amitiés chaleureuses,:), Christiane.
Chère Delphine, bonjour, et grand merci de votre message. Ce poème pour l'Ukraine est vraiment superbe. Ce fut une grande poétesse ukrainienne. Je remercie encore Geode AM et Henri Abril de m'en avoir confié l'enregistrement. C'est peu de chose mais bon... Rien de politique, mais que négociations et paix adviennent. Merci d'avoir écouté et de votre commentaire très aimable :). Je vous souhaite une agréable journée, toutes mes amitiés chaleureuses,:), Christiane.
Message de Delphine
Merci, chère Christiane-Jehanne, pour votre touchante lecture.
- Quel vibrant message de la part d'une enfant !
- Cela me rappelle le chant:
«J'aime à revoir ma Normandie !
C'est le pays qui m'a donné le jour.»
Les racines d'un peuple forment leur âme.
-Prions pour les courageux Ukrainiens (⏓_⏓)
Merci, chère Christiane-Jehanne, pour votre touchante lecture.
- Quel vibrant message de la part d'une enfant !
- Cela me rappelle le chant:
«J'aime à revoir ma Normandie !
C'est le pays qui m'a donné le jour.»
Les racines d'un peuple forment leur âme.
-Prions pour les courageux Ukrainiens (⏓_⏓)
Message de Christiane-Jehanne
Chère Geode AM, merci à vous ! Vous avez découvert ce poème superbe ! Qu'une enfant de 9 ans puisse écrire un tel texte pour l'Ukraine, en 1880, c'est absolument magnifique, et cela résonne si fort en ce moment. Quelques vers, et tout est dit. Ce texte m'a beaucoup touchée. Espérons oui... Mes amitiés sincères à vous-même et à Henri Abril, le talentueux traducteur, et merci infiniment, Christiane.
Chère Geode AM, merci à vous ! Vous avez découvert ce poème superbe ! Qu'une enfant de 9 ans puisse écrire un tel texte pour l'Ukraine, en 1880, c'est absolument magnifique, et cela résonne si fort en ce moment. Quelques vers, et tout est dit. Ce texte m'a beaucoup touchée. Espérons oui... Mes amitiés sincères à vous-même et à Henri Abril, le talentueux traducteur, et merci infiniment, Christiane.
Message de Géode AM
Merci beaucoup, chère Christiane, ainsi qu'à Henri Abril, pour la lecture et la traduction de ce poème plus que jamais d'actualité. Puisse cette version audio devenir un message d'espérance pour tous les humains de bonne volonté.
Merci beaucoup, chère Christiane, ainsi qu'à Henri Abril, pour la lecture et la traduction de ce poème plus que jamais d'actualité. Puisse cette version audio devenir un message d'espérance pour tous les humains de bonne volonté.
Bonjour etienne f, merci infiniment de votre message, vous parlez très bien et avec grande justesse de ce magnifique poème, merci. Une immense poétesse si remarquablement bien traduite. Bonne journée à vous, bien amicalement, :), Christiane.