Simplification simple de l'orthographe
Enregistrement : Audiocite.net
Publication : 2019-02-12
Lu par Christiane-Jehanne
Livre audio de 50min
Fichier mp3 de 46 Mo
Télécharger
(clic droit "enregistrer sous")Lien Torrent
Peer to peerSignaler
une erreur Commentaires
Sur un ton fort vivant et alerte de la conversation, et d'érudition réjouissante, ici un article sur l'étymologie , le phonétisme, et diverses questions, devrions-nous écrire « pain » ou « peigne »... , ses chers « enfans »... etc...
Voilà de quoi réfléchir à l'orthographe, débat toujours d'actualité... et naguère... nénuphar ou nénufar alimenta bien nos propres conversations...
Citation :
« Sainte-Beuve, en 1868, entra en scène. Il ne peut guère être accusé, celui-ci, d'être un « primaire ». Or il fut très nettement réformiste, comme du reste, dans son article sur Vaugelas, antérieur de cinq ans, il avait bien annoncé qu'il l'était. Il rompit une forte lance. Il eut des mots durs, du moins étant données ses habitudes de courtoisie. Il dit : « La même autorité qui a importé les mots et vocables scientifiques peut intervenir pour les modifier. Ainsi rien n'oblige d'user perpétuellement de cette orthographe si repoussante dans les mots rhythme, phthisie, catarrhe, etc., et il y a quelque temps que Ronsard et son école, tout érudits qu'ils étaient, avaient désiré affranchir et alléger l'écriture de cet « insupportable entassement de lettres ».
Il entassa, lui, les autorités pour peser dans le sens de la simplification. Il rappela Meigret, Ramus, Corneille, Bossuet, Voltaire. Il rappela que Bossuet avait dit « de ne pas s'attacher superstitieusement à toutes les lettres tirées des langues dont la nôtre a pris ses mots. » Il rappela l'abbé de Saint-Pierre, Dumarsais, Duclos, le père Ruffier, l'abbé Girard. Il eut tort de citer le mot de Voltaire, qui est beaucoup trop décisif et immodéré : « L'écriture est la peinture de la voix ; plus elle est ressemblante, meilleure elle est », et qui conduirait à l'orthographe individuelle, c'est-à-dire à une confusion telle qu'on ne se comprendrait jamais quand on s'écrirait les uns aux autres ; mais il fut très sage en ses conclusions, qui sont celles-ci : « Il importe, parmi tous les changements et les retouches que réclamerait la raison, de savoir se borner et choisir, afin de ne pas introduire d'un seul coup trop de différences entre les textes déjà imprimés et ceux qu'on réimprimerait à nouveau... Pourquoi « charrette » et « chariot », « abattement » et « abatis », « courrier » et « coureur », « banderole » et « barcarolle », « ostrogot » et « gothique » ?... Il y aura effort à faire pour introduire dans l'édition qui se prépare les modifications réclamées par la raison et qui fassent de cette publication nouvelle une date et une étape de la langue. C'est à quoi cependant il faut viser. » ».
En sept paragraphes.
E. FAGUET (1847-1916) : lien
https://fr.wikipedia.org/wiki/Émile_Faguet
Texte Wikisource :
https://fr.wikisource.org/wiki/Simplification_simple_de_l%E2%80%99orthographe
Illustration, Émile Faguet vers 1900.
image cropped and colored by my own — http://www.remydegourmont.org/vupar/rub1/faguet/notice.htm
https://fr.wikipedia.org/wiki/Émile_Faguet#/media/File:EmileFaguet.jpg
Source: https://fr.wikisource.org/wiki/Simplification_simple_de_l%E2%80%99orthographe
Cet enregistrement est mis à disposition sous un contrat Art Libre.
Cet enregistrement est mis à disposition sous un contrat Creative Commons BY (attribution) SA (Partage dans les mêmes conditions).
Cet enregistrement est mis à disposition sous un contrat Creative Commons BY (attribution) SA (Partage dans les mêmes conditions).