Les mille et une nuits. Nuits 211 à 228
Enregistrement : Audiocite.net
Publication : 2016-06-13
Lu par Sabine
Livre audio de 2h42min
Fichier Zip de 156,3 Mo (il contient des mp3)
Télécharger
(clic droit "enregistrer sous")Lien Torrent
Peer to peerSignaler
une erreur Commentaires
Musique : Musique traditionnelle Iran http://www.universal-soundbank.com/
Illustration: Léon Carré http://expositions.bnf.fr/1001nuits/albums/1001/
Léon Carré, né Léon Georges Jean-Baptiste Carré à Granville le 23 juin 1878 , et mort à Alger le 2 décembre 1942 , est un peintre et illustrateur français.
Illustration: Léon Carré http://expositions.bnf.fr/1001nuits/albums/1001/
Léon Carré, né Léon Georges Jean-Baptiste Carré à Granville le 23 juin 1878 , et mort à Alger le 2 décembre 1942 , est un peintre et illustrateur français.
Les Mille et Une Nuits
Nuits 211 à 222. 3ème et dernière partie du tome 3.
Anonyme
Retrouvez toutes les nuits précédentes en cliquant "Les 1001 nuits" dans la colonne de droite.
Traduction de Antoine Galland, orientaliste français (Rollot, Picardie 1646 – Paris 1715)
AVERTISSEMENT du traducteur :
Le lecteur ne trouvera plus à chaque nuit : Ma chère sœur, si vous ne dormez pas, etc. Comme cette répétition a choqué plusieurs personnes d'esprit, on l'a retranchée pour s'accommoder à leur délicatesse. Le traducteur espère que les savans lui pardonneront l'infidélité qu'il fait en cela à son original, puisqu'il a d'ailleurs si religieusement conservé le genre et le caractère des contes orientaux, qu'il a rendu par-là son ouvrage digne de leur bibliothèque. Il avoit pressenti que cette répétition pourroit bien déplaire aux Français.
CCXIe NUIT. Histoire des amours de Camaralzaman, prince de l’isle des Enfans de Khaledan, et de Badoure, princesse de la Chine
CCXVIe NUIT. Suite de l’histoire de Camaralzaman
CCXVIIe NUIT. Suite de l’histoire de la princesse de la Chine
CCXVIIIe NUIT. Histoire de Marzavan, avec la suite de celle de Camaralzaman
FIN du tome 3
Source du texte:https://fr.wikisource.org/wiki/Les_Mille_et_Une_Nuits
Nuits 211 à 222. 3ème et dernière partie du tome 3.
Anonyme
Retrouvez toutes les nuits précédentes en cliquant "Les 1001 nuits" dans la colonne de droite.
Traduction de Antoine Galland, orientaliste français (Rollot, Picardie 1646 – Paris 1715)
AVERTISSEMENT du traducteur :
Le lecteur ne trouvera plus à chaque nuit : Ma chère sœur, si vous ne dormez pas, etc. Comme cette répétition a choqué plusieurs personnes d'esprit, on l'a retranchée pour s'accommoder à leur délicatesse. Le traducteur espère que les savans lui pardonneront l'infidélité qu'il fait en cela à son original, puisqu'il a d'ailleurs si religieusement conservé le genre et le caractère des contes orientaux, qu'il a rendu par-là son ouvrage digne de leur bibliothèque. Il avoit pressenti que cette répétition pourroit bien déplaire aux Français.
CCXIe NUIT. Histoire des amours de Camaralzaman, prince de l’isle des Enfans de Khaledan, et de Badoure, princesse de la Chine
CCXVIe NUIT. Suite de l’histoire de Camaralzaman
CCXVIIe NUIT. Suite de l’histoire de la princesse de la Chine
CCXVIIIe NUIT. Histoire de Marzavan, avec la suite de celle de Camaralzaman
FIN du tome 3
Source du texte:https://fr.wikisource.org/wiki/Les_Mille_et_Une_Nuits
Cet enregistrement est mis à disposition sous un contrat Art Libre.
Cet enregistrement est mis à disposition sous un contrat Creative Commons BY (attribution) SA (Partage dans les mêmes conditions).
Cet enregistrement est mis à disposition sous un contrat Creative Commons BY (attribution) SA (Partage dans les mêmes conditions).
Commentaires :
Message de Marie
Merci Sabine pour votre formidable travail au service de la collectivité. Vous êtes géniale
Merci Sabine pour votre formidable travail au service de la collectivité. Vous êtes géniale
Merci Marie!
Cela fait deux fois cette semaine qu'on me dit que je suis géniale.
Ma modestie va en prendre un coup!!!