Les mille et une nuits. Nuits 185 à 210
Enregistrement : Audiocite.net
Publication : 2016-02-12
Lu par Sabine
Livre audio de 2h47min
Fichier Zip de 163,1 Mo (il contient des mp3)
Télécharger
(clic droit "enregistrer sous")Lien Torrent
Peer to peerSignaler
une erreur Commentaires
Musique : Musique : Musique traditionnelle Iran http://www.universal-soundbank.com/
Illustration: Léon Carré http://expositions.bnf.fr/1001nuits/albums/1001/
Illustration: Léon Carré http://expositions.bnf.fr/1001nuits/albums/1001/
Nuits 185 à 210. Tome 3. 2e partie
Anonyme
Retrouvez toutes les nuits précédentes en cliquant "Les 1001 nuits" dans la colonne de droite.
Traduction de Antoine Galland, orientaliste français (Rollot, Picardie 1646 – Paris 1715)
AVERTISSEMENT du traducteur :
Le lecteur ne trouvera plus à chaque nuit : Ma chère sœur, si vous ne dormez pas, etc. Comme cette répétition a choqué plusieurs personnes d'esprit, on l'a retranchée pour s'accommoder à leur délicatesse. Le traducteur espère que les savans lui pardonneront l'infidélité qu'il fait en cela à son original, puisqu'il a d'ailleurs si religieusement conservé le genre et le caractère des contes orientaux, qu'il a rendu par-là son ouvrage digne de leur bibliothèque. Il avoit pressenti que cette répétition pourroit bien déplaire aux Français.
La lectrice le lit cependant au début et à la fin de son enregistrement.
Une seule histoire pour cette partie:
Histoire d’Aboulhasan Ali Ebn Becar, et de Schemselnihar, favorite du calife Haroun Alraschild
Anonyme
Retrouvez toutes les nuits précédentes en cliquant "Les 1001 nuits" dans la colonne de droite.
Traduction de Antoine Galland, orientaliste français (Rollot, Picardie 1646 – Paris 1715)
AVERTISSEMENT du traducteur :
Le lecteur ne trouvera plus à chaque nuit : Ma chère sœur, si vous ne dormez pas, etc. Comme cette répétition a choqué plusieurs personnes d'esprit, on l'a retranchée pour s'accommoder à leur délicatesse. Le traducteur espère que les savans lui pardonneront l'infidélité qu'il fait en cela à son original, puisqu'il a d'ailleurs si religieusement conservé le genre et le caractère des contes orientaux, qu'il a rendu par-là son ouvrage digne de leur bibliothèque. Il avoit pressenti que cette répétition pourroit bien déplaire aux Français.
La lectrice le lit cependant au début et à la fin de son enregistrement.
Une seule histoire pour cette partie:
Histoire d’Aboulhasan Ali Ebn Becar, et de Schemselnihar, favorite du calife Haroun Alraschild
Cet enregistrement est mis à disposition sous un contrat Art Libre.
Cet enregistrement est mis à disposition sous un contrat Creative Commons BY (attribution) SA (Partage dans les mêmes conditions).
Cet enregistrement est mis à disposition sous un contrat Creative Commons BY (attribution) SA (Partage dans les mêmes conditions).
Commentaires :
Message de Anonyme
Merci beaucoup pour ces livres gratuits à télécharger.
Continuer c'est important
Merci beaucoup pour ces livres gratuits à télécharger.
Continuer c'est important
Message de Anonyme
Merci beaucoup pour votre effort
Merci beaucoup pour votre effort
Muito obrigo pelos áudios, eu não consegui baixar o texto.