Retour au menu
Retour à la rubrique contes
LES MILLE ET UNE NUITS. NUITS 185 à 210
Écoute ou téléchargement
Commentaires
Biographie ou informations
Musique : Musique : Musique traditionnelle Iran http://www.universal-soundbank.com/
Illustration: Léon Carré http://expositions.bnf.fr/1001nuits/albums/1001/
Texte ou Biographie de l'auteur
Nuits 185 à 210. Tome 3. 2e partie
Anonyme
Retrouvez toutes les nuits précédentes en cliquant "Les 1001 nuits" dans la colonne de droite.
Traduction de Antoine Galland, orientaliste français (Rollot, Picardie 1646 – Paris 1715)
AVERTISSEMENT du traducteur :
Le lecteur ne trouvera plus à chaque nuit : Ma chère sœur, si vous ne dormez pas, etc. Comme cette répétition a choqué plusieurs personnes d'esprit, on l'a retranchée pour s'accommoder à leur délicatesse. Le traducteur espère que les savans lui pardonneront l'infidélité qu'il fait en cela à son original, puisqu'il a d'ailleurs si religieusement conservé le genre et le caractère des contes orientaux, qu'il a rendu par-là son ouvrage digne de leur bibliothèque. Il avoit pressenti que cette répétition pourroit bien déplaire aux Français.
La lectrice le lit cependant au début et à la fin de son enregistrement.
Une seule histoire pour cette partie:
Histoire d’Aboulhasan Ali Ebn Becar, et de Schemselnihar, favorite du calife Haroun Alraschild
Retour à la rubrique contes
Retour au menu